”
我认为奇怪的是,”
通讯记者接着说,”
假如说是我们的伙伴死了,托普也淹死了,难道狗和它主人的尸体都冲不到岸上来吗?”
”
这一点也不奇怪,海里的风浪这么大,”
水手答道。”
而且海水也可能把他们带到更远的地方去的。”
”
那么,你认为我们的朋友已经死在海里了吗?”
通讯记者又问道。
”
我认为是这样。”
”
潘克洛夫,你的经验我当然佩服,”
吉丁·史佩莱说,”
现在不管他们是不些是真死了,我总觉得在赛勒斯和托普一起失踪的这件事情上,有地方是没法解释和不合情理的。”
(防~盗~章~节)
”
我也希望我能跟你一样想,史佩莱先生,”
潘克洛夫答道。”
可惜的是,在这个问题上我的想法已经肯定了。”
水手说完,就回”
石窟”
去了。
炉架上噼噼啪啪地燃烧着烈火。
赫伯特刚扔了一抱干柴在上面,火焰把通道里最暗的地方都照亮了。
潘克洛夫马上就开始做饭。
按理说饭食中最好能增添一些吃得饱的食物,因为他们都需要恢复体力。
他们把大串的锦鸡留到第二天,将两只松鸡拔了毛,叉在棍子上,在旺盛的火焰上烤了起来。
晚上七点钟了,纳布还没有回来,这使潘克洛夫非常不安。
他们担心这个伤心的人会在这陌生的土地上遇见什么意外,或是因为绝望而自寻短见了。
但赫伯特看法完全不同。
他认为纳布没有回来是由于发现了新的线索,因此延长了寻找的时间。
并且,每一个新的发现都是对赛勒斯·史密斯有利的。
假如不是怀着希望,纳布为什么还不回来呢?也许他发现了痕迹,一个脚印,或者是什么残留的东西,因为有这些才把他引对了路。
也许他现在正在沿着线索寻找。
甚至也许他就在他主人的近旁。
(防~盗~章~节)
本章未完,点击下一页继续阅读