的确,”
工程师说,这时候他渐渐复原了,他对这些事情极感兴趣,”
真是太奇怪了!”
”
可是,”
水手接着说,”
你能告诉我们你掉在海里以后的情况吗?”
赛勒斯·史密斯沉思起来。
他知道得很少。
波浪把他从气球网上卷到海里。
他起初下沉了几寻深。
在往水面上升的时候,他朦朦胧胧觉得有一个活的东西在他身旁挣扎。
那就是托普,它是从气球上跳下来救他的。
当时气球已经不知去向。
因为减少了他和狗的重量,气球就箭也似的飞了上去了。
(防~盗~章~节)
他就这样掉在这怒潮澎湃的海洋里,这里离海岸至少有半英里。
他拼命游泳,打算和波涛作一番斗争。
托普咬住他的衣服,使他浮在水面上。
但是一股激流向他冲来,把他一直带到北面去,他挣扎了半个钟头以后,就跟托普一起下沉到很深的地方去了。
从那时候起,一直到他在朋友的怀抱中醒来,他什么也记不清了。
”
不管怎么样,”
潘克洛夫说,”
你一定是被海水冲上岸的,然后才鼓起余力走到这儿来,因为纳布找到了你的脚印!”
”
是的……当然……”
工程师若有所思地答道,”
你们在海滨上没有发现人迹吗?”
”
一点影子也没有,”
通讯记者说,”
再说,假如真有人在紧要关头碰巧把你救了起来,那么离了大海以后,为什么又把你扔下来呢?”
(防~盗~章~节)
”
你说得对,亲爱的史佩莱。
告诉我,纳布,”
本章未完,点击下一页继续阅读