纳布打断了他主人的话问道。
他们在附近搜索了一会儿,可是托普并不在这里。
”
它大概往前走了。”
潘克洛夫说。
”
我们跟上去吧。”
史密斯说。
(防~盗~章~节)
他们继续往下走去。
工程师每到甬道拐弯的地方,就特另注意,虽然曲折很多,他还是能毫不困难地说出大概的方向。
石洞是通向大海的。
居民们又走了五十英尺左右,忽然听见下面很远的地方有一种声音。
他们停下来听了一会儿。
甬道象一个传声筒似的送过一些声音来,听起来非常清楚。
”
是托普在叫!”
赫伯特喊道。
”
就是它,”
潘克洛夫说,”
我们勇敢的狗在愤怒地叫呢!”
”
我们有铁头的标枪,”
赛勒斯·史密斯说。”
提防着,向前进!”
”
愈来愈奇怪了。”
吉丁·史佩莱在水手的耳边悄悄地说,水手点点头。
史密斯和他的伙伴们急忙奔去,准备帮助他们的狗,托普的叫声愈来愈清晰,它好象愤怒得出奇。
是不是它侵犯了什么动物的窝,双方正在搏斗呢?探险家们在好奇心驱使下,连可能遇到的危险也不顾了。
过了几分钟,他们又往下走了十六英尺,找到了托普。
甬道到头了。
这里是一个宽敞而高大的石洞,托普来回乱跑,愤怒地狂叫着。
潘克洛夫和纳布手里举着火把,把每一个缝隙都照亮了。
这时候史密斯、吉丁、史佩莱和赫伯特拿着标枪,随时防备任何可能发生的紧急事故。
宽大的石洞里空空如也,什么也没有。
本章未完,点击下一页继续阅读